Auriez-vous svp les traductions exactes de toutes les « Reference types » de Endnote ?
Nous ne pensons pas qu’il y ait des traductions de référence du vocabulaire utilisé par EndNote vers le français. Voici deux proposons de traduction provenant de formateurs sur ce logiciel. La première est de Marie-Laure Malingre (Travailler avec EndNote, Urfist Rennes, 7 mai 2010, et la seconde de l’Université de Québec (Carrefour EndNote, Lexique anglais-français), (consultés le 27/07/2012). Pour cette dernière, ne figurent que les propositions qui diffèrent de celles de M.L. Malingre.
Terme EndNote | Proposition de traduction de Marie-Laure Malingre | Carrefour EndNote, Lexique anglais-français (Université de Québec) |
---|---|---|
|
Oeuvre d’art | Illustration |
|
Document audiovisuel | Matériel audiovisuel |
|
Projet de loi | |
|
Livre | Livre ou monographie |
|
Contribution | Chapitre de livre |
|
Jurisprudence | |
|
Graphique ou Tableau | |
|
Classiques | Ouvrage classique |
|
Logiciel | |
|
Communication à un congrès | |
|
Actes de congrès | |
|
Ouvrage collectif | Livre édité |
|
Article de revue électronique | Article de périodique électronique |
|
Livre électronique | Monographie électronique |
|
Equation | Équation ou formule mathématique |
|
Figure, illustration | |
|
Film et émission radio | Film ou émission de télévision |
|
Document officiel | Publication officielle |
|
Audience | Audition publique (Droit) |
|
Article de périodique | |
|
Règle juridique | Règlement |
|
Article de magazine | |
|
Manuscrit | |
|
Carte | |
|
Article de presse | Article de journal |
|
Base de données en ligne | |
|
Document en ligne multimédia | Document multimédias en ligne |
|
Brevet | |
|
Communication non publiée | Correspondance |
|
Rapport | |
|
Loi | |
|
Thèse | |
|
Littérature grise | Document non édité / Étude |