Le thesaurus Agrovoc en linked open data

Annoncée le 17/07 sur le site de la FAO Agricultural Information Management Standards (AIMS)

Le vocabulaire  international en agriculture de la FAO, AGROVOC a été mis à jour. Cette nouvelle version 2012 contient 625,096 termes dans 22 langues différentes dont le malaisien, le telugu et le turc.

Il est possible d’explorer Agrovoc en recherche  (by searching terms) ou  en naviguant dans le site (browsing hierarchies). AGROVOC 2012 est disponible en téléchargement, et accessible via webservices (Les web services sont  permettent aux programmateur d’implémenter ou d’utiliser Agrovoc  dans n’importe quelle application).

AGROVOC est aussi publié en linked data et aligné (lié quand un terme est équivalent) avec d’autres vocabulaires voir la page Agrovoc Linked Open Data.

Exemple : accès en Agrovoc Linked Open Data au terme « agriculture  biologique ». Le concept c_2961 est celui utilisé dans Agrovoc quand vous rechercher le terme http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_29261.

Le concept « Organic agriculture » de Agrovoc  en Linked Open Data vu dans l’outil de visualisation Pubby

Le Sparql Endpoint qui permet d’interroger Agrovoc en Linked Data avec le langage SPARQL se trouve à l’adresse suivante : http://agrovoc.mimos.my:55824/catalogs/performance/repositories/agrovoc#.

Des exemples de la syntaxe SPARQL sont aussi donnés sur la page Agrovoc Linked Open Data.

1 réflexion sur « Le thesaurus Agrovoc en linked open data »

  1. Pascal M. Aventurier Auteur de l’article

    Nouvelle version de AGROVOC en mars 2015
    Révision de la casse des termes anglais pour correspondre aux standards des thesauri: les termes anglais sont écrits en minuscules avec les exceptions pour les noms propres, les noms géographiques (Majuscules sur le premier terme), abréviations, (tout en majuscules) , composés et symboles chimiques (suivants les conventions du domaine), noms scientifiques des plantes, animaux, champignons, virus et bactéries. L’allemand a aussi été révisé. En Italien quelques labels vides ont été retirés. En arable des variantes orthographiques ont été revues. Plus de 100 concepts concernant la tenure des terres, les bonnes pratiques et les technologies et bonne pratique pour les petits agriculteurs ont été ajoutés en français, anglais, espagnol).

    Des termes ont été ajoutés dans plusieurs langages anglais (137 termes), français (124 ), turc(108), spanish (107), ukrainien (100+ , Tchèque (57 ), allemand (26), arabe (5), telugu (4) et portuguais (1 term).

    Agrontology, le vocabulaire en RDF utilisé pour décrire les informtions spécifiques d’Agrovoc a changé certaines propriétés ont été supprimé et les relations hiérarchiques sont exprimées en utilisant skos:narrow / skos:broader.

    Répondre

Répondre à Pascal M. Aventurier Annuler la réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.