Archives par étiquette : vocabulaire

« Types de ressources » : un nouveau vocabulaire proposé par COAR

Logo COARLa Confederation of Open Access Repositories (COAR) développe une série de vocabulaires contrôlés pour le Libre Accès. Le premier de ces vocabulaire concerne les types de ressources dont la première version (version provisoire 1.0 du juillet 2015) est disponible pour commentaires jusqu’au 1 Octobre 2015.
Ce vocabulaire est un des livrables du groupe “Controlled Vocabularies for Repository Assets” de COAR auquel l’Inra participe.

Vu sur EchosDoc

Gestion de vocabulaire : Nouvelle version de TemaTres

tematres Tematres vient d’être mis à jour (dernière version 2.0). Cet outil permet de gérer des vocabulaires de tous types :  taxonomies thesaurus ontologie (?) . avec de nouvelles fonctionnalités comme l’interaction avec Moodle, un résumé sur chaque terme, la possibilité d’éditer des rapports et de nouvelles fonctions d’import….Plus de 300 vocabulaires sont disponibles à travers cet outil.

A noter que la FAo développe Vocbench (cité plusieurs fois sur ce blog) , un outil qui rassemble la plupart de ces fonctionnalités mais qui permet la création de rôles pour travailler collectivement sur les termes.

Sources : TemaTres 2.0 released. Diego Ferreyra. August 10, 2015.http://www.vocabularyserver.com/blog/tematres-2-0-released/

Une réunion d’experts pour renforcer les aspects sémantiques en agriculture

schemaGACS

from http://aims.fao.org/sites/default/files/files/Breakout_1.pdf

Un workshop « Improving Semantics in Agriculture » a réuni 35 experts  à la FAO les 2 et 3 juillet 2015. Les présentations sont disponibles sur le site AIMS. L’Inra était présent.

L’objectif de ce workshop était de dresser une feuille de route de  gestion de l’information partagée en agriculture en s’appuyant sur le partage de données sémantiques.

Le GACS (« Global Agricultural Concept Scheme ») voir le billet sur ce blog,  a commencé le travail dans cette direction en créant un noyau commun pour les trois thesaurus  majeurs en agriculture – Agrovoc, CAB et NAL – pour créer un entrepôt global de l’information conceptuelle et terminologique.

Il reste encore beaucoup à faire pour créer un point de référence et un hébergement pour les vocabulaires, taxonomies et ontologies en agriculture et nutrition. Après la phase d’expérimentation et de prototype, cette réunion avait pour objectif de proposer des pistes d’ évolutions futures.

Une synthèse « Préworkshop » des besoins de chaque institutions présente a été réuni dans un document. Les présentations des différents intervenants  et l’enregistrement audio des séances sont disponibles sur   http://aims.fao.org/node/117665

Souce « Improving Semantics in Agriculture » Workshop. 2-3 July 2015, FAO HQ. AIMS. http://aims.fao.org/node/117665

Global Agricultural Concept Scheme (GACS)

Global Agricultural Concept Scheme, dont la première version GACS Beta 1.0 vient de sortir, est un projet collaboratif entre la FAO, CABI et la NAL, coordonné par Catarina Carraciolo (FAO), qui a pour objectif la réalisation d’un vocabulaire (informations terminologiques et conceptuelles) commun en agriculture, basé sur les principes et technologies du web de données.

La FAO, CABI et la NAL maintiennent chacun un thésaurus dans le domaine de l’agriculture :

  • Agrovoc : 32 000 concepts, 1,2 million de termes (20 langues)
  • CAB thesaurus : 140 000 concepts, 1,4 million de termes (anglais, espagnol, portugais, allemand, plus d’autres langages sur une moindre couverture)
  • NAL thesaurus : 53 000 concepts, 200 000 termes (anglais, espagnol)

L’enjeu est de fournir des concepts partagés par ces trois thesauri (+ de 13600 concepts communs), d’améliorer leur interopérabilité et de réaliser des économies d’échelle en coopérant pour la maintenance des concepts de base.
GACS Beta est une preuve de concept : chaque partenaire a fourni les 10 000 concepts les plus utilisés dans leurs bases respectives. Les pays, ainsi que la hiérarchie des organismes, ont été ajoutés. La mise en correspondance (mapping) automatique des concepts a été vérifiée ensuite manuellement par les organisations partenaires (5 à 600 heures). Plus de 15 000 concepts ont été identifiés dans GACS Beta à l’issue de ce mapping,.

Outils utilisés

Pour en savoir plus sur les aspects techniques du projet : Global Agricultural Concept Scheme (présentation de Osma Suominen et Thomas Baker).

Source : Global Agricultural Concept Scheme (GACS) Beta 1.0 released | Agricultural Information Management Standards (AIMS)

Créer une ontologie en SKOS… sur Bibliothèques [Reloaded]

sur son blog Bibliothèques [reloaded] propose une série de billets sur la création d’une ontologie en SKOS à partir d’un exemple de marque d’exemplaire sur des livres.

SKOS, Simple Knowledge Organization System  est une recommandation du W3C pour représenter des thésaurus, classifications ou d’autres types de vocabulaires contrôlés ou de langages documentaires. Cette représentation  peut être ensuite être utilisée dans le web sémantique pour lier des données (Linked data),  les visualiser ou les  interroger ou encore  gérer des vocabulaires.

Les billets sont bien documentés et constituent une approche par la pratique du format SKOS.

Bartoc, LOV et VEST : des répertoires d’ontologies, de thesaurus et de vocabulaires

http://www.bartoc.org/

Le registre de l’Université de Bâle comprend 600 ontologies/thesauri/vocabulaires en 65 langues : http://Bartoc.org . Les ressources sont classées selon la classification décimale de Dewey (DCC) et le thesaurus Eurovoc (CEE). L’onglet « Ressources » répertorie des sites contenant plusieurs vocabulaires.

http://lov.okfn.org/dataset/lov/

LOV recense des vocabulaires pour des applications en linked open data, RDFS ou des ontologies en OWL.

http://aims.fao.org/vest-registry/browse-by-vocabularies

VEST Registry est un répertoire de la FAO sur des vocabulaires principalement à utiliser en indexation. Il contient plus de 500 vocabulaires.

Concepts et vocabulaires : les différentes représentations de la réalité

La déclinaison d’un concept qui peut paraitre univoque ou consensuel peut varier selon les vocabulaires. A partir d’un exemple – Le concept « France » à travers 4 thésaurus – Sylvie Dalbin montre pourquoi il est important de connaitre le contexte d’usage et l’histoire de ces vocabulaires et de comprendre les modèles sous-jacents avant de les utiliser, en particulier pour aligner1 ses propres données à l’un d’eux.

  1. Aligner différents vocabulaires consiste à identifier les termes qui leur sont communs et à enregistrer ces relations (voir Linked data glossary ).

Thésaurus pour la recherche documentaire : livre blanc pour la norme ISO 25964-1

livre blanc norme thesaurusCe Livre Blanc propose à la communauté francophone une présentation générale de la première partie de la norme ISO 25964-1 – Thésaurus pour la recherche d’information[1]. Il en expose les grandes lignes et les nouveautés, ambitionnant de donner aux professionnels des éléments de réflexion sur les enjeux sémantiques et techniques de cette norme et des pistes d’actions à mener.

Cette nouvelle norme intègre une documentation à caractère technique qui devrait faciliter le déploiement d’applications conformes à ses directives : clauses normatives sur l’intégration de thésaurus dans les applications, les formats d’échange, les protocoles et les modèles de données, informations sur le schéma XML.
Le livre blanc consacre un chapitre aux différents composants du thesaurus identifiés dans la norme : thésaurus, concepts, termes, relations entre concepts et entre concepts et termes, regroupements de concepts par thèmes ou par facettes et associe à chacun un exemple concret et une description dans le modèle de données. Un autre chapitre concerne les usages du thésaurus et de ses composants, des points de vue technique et fonctionnel : présentation des thésaurus pour consultation, formats et protocoles d’échange, conception, gestion et maintenance des thésaurus.

[1] La norme ISO 25964-1:2011 a paru officiellement, dans sa version anglaise, en août 2011. Elle annule les normes internationales et françaises sur les thésaurus précédemment publiées.
La partie 2 de la norme concernera l’interopérabilité avec les autres vocabulaires et sera publiée début 2013.

Le thesaurus Agrovoc en linked open data

Annoncée le 17/07 sur le site de la FAO Agricultural Information Management Standards (AIMS)

Le vocabulaire  international en agriculture de la FAO, AGROVOC a été mis à jour. Cette nouvelle version 2012 contient 625,096 termes dans 22 langues différentes dont le malaisien, le telugu et le turc.

Il est possible d’explorer Agrovoc en recherche  (by searching terms) ou  en naviguant dans le site (browsing hierarchies). AGROVOC 2012 est disponible en téléchargement, et accessible via webservices (Les web services sont  permettent aux programmateur d’implémenter ou d’utiliser Agrovoc  dans n’importe quelle application).

AGROVOC est aussi publié en linked data et aligné (lié quand un terme est équivalent) avec d’autres vocabulaires voir la page Agrovoc Linked Open Data.

Exemple : accès en Agrovoc Linked Open Data au terme « agriculture  biologique ». Le concept c_2961 est celui utilisé dans Agrovoc quand vous rechercher le terme http://aims.fao.org/aos/agrovoc/c_29261.

Le concept « Organic agriculture » de Agrovoc  en Linked Open Data vu dans l’outil de visualisation Pubby

Le Sparql Endpoint qui permet d’interroger Agrovoc en Linked Data avec le langage SPARQL se trouve à l’adresse suivante : http://agrovoc.mimos.my:55824/catalogs/performance/repositories/agrovoc#.

Des exemples de la syntaxe SPARQL sont aussi donnés sur la page Agrovoc Linked Open Data.

Descripteurs: ScoLOMFR – Profil d'application pour la communauté scolaire.

ScoLOMFR est un outil destiné à produire des descriptions de ressources pédagogiques numériques au sein de l’enseignement scolaire du ministère de l’Éducation nationale et d’en faciliter la mutualisation.

Accès au guide de bonnes pratiques, manuel technique…..

ScoLOMFR – Profil d’application pour la communauté scolaire..